Kép az egyik képzésről

Mint minden más ágazat, a fordítóipar is bámulatos fejlődésen megy keresztül – amely különösen a fordítástámogató szoftverek (CAT-eszközök) megjelenése óta gyorsult fel. Közismert tény, hogy a CAT eszközök számtalan előnnyel szolgálnak a fordításszolgáltató, a fordító/lektor és nem utolsósorban az ügyfelek számára, a fejlesztők pedig félévente jelennek meg olyan frissítésekkel, amelyeket szinte minden esetben igényfelmérés előz meg, hogy a szakma képviselői még inkább felhasználóbarát munkaeszközhöz jussanak.
A fejlődéshez kiemelten fontos a folyamatos (ön)képzés, a tudásmegosztás és annak átadása, illetve a fordítók, tolmácsok ismereteinek bővítése. 2020-ban az OFFI-ban is még nagyobb figyelem helyeződött az innovációs törekvésekre, amelyek a 2019 és 2022 közötti intézményfejlesztési stratégiai alapját képezik.
Februárban a társaság valamennyi szegmensét átfogó fordítástechnológiai projekt vette kezdetét, amelynek célja, hogy az OFFI a korábbiaknál is szervesebben építse be munkafolyamataiba a CAT-technológia – közelebbről az SDL Trados fordítástámogató szoftver – használatát.
A projektmenedzserek és az ügyfélszolgálati szakemberek számára módszertani, illetve a Trados szoftver használatát ismertető tréningsorozat indult tapasztalt külső trénerek irányításával.
A tematika összeállítását alapos előzetes igényfelmérés és kutatómunka előzte meg. A résztvevők között az OFFI mindhárom magyarországi régiójának munkatásai képviseltetik magukat. A kéthetente megrendezett félnapos, személyes tréningalkalmak mellett online konzultáció keretében is lehetséges egyeztetni a módszertani kérdéseket.
A tréningsorozat végén a résztvevők a fejlesztő SDL Certification elnevezésű programjában is részt vehetnek, amely a fordítástámogató szoftverek piacát vezető SDL technológia használatán és ismeretén alapszik. A szakmai program célja az SDL fordítástechnológiai eszközeivel kapcsolatos ismeretek elmélyítése, alkalmazásuk gyakorlása és a fenntartható jó gyakorlatok rögzítése, valamint a megszerzett szakértelem tanúsítása.
A tréning tematikáját a szoftver világszinten elismert szakemberei dolgozták ki, kifejezetten fókuszálva az adott szinten szükséges technológiai készségek fejlesztésére. Ezek az alkalmak teljes mértékben gyakorlati jellegűek, amelyek során a résztvevőknek alkalmuk van gyakorolni a bemutatott és elsajátított funkciókat is, illetve felkészülni az adott szinthez kapcsolódó SDL Certification vizsgára. Az OFFI munkatársai a jövőben tanúsított közreműködőként, auditált tudás birtokában szervezhetik és valósíthatják meg a hiteles és szakfordítási kihívásokat egyaránt.
Mindez összhangban van az OFFI Zrt. 2019 és 2022 közötti időszakra vonatkozó középtávú fejlesztési stratégiájában is megfogalmazott céllal, amely szerint a folyamatos tanulás (lifelong learning) intenzív képzések keretében és a fejlesztésekkel teszi lehetővé a globális technológiai kihívásokra történő leghatékonyabb reagálást, különösen a közfeladatellátás körében.

2020. szeptember 30.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

A COVID19 hatása a hiteles fordítási, a fordításhitelesítési és az igazságügyi tolmácsolási feladatok ellátásra

Dr. Németh Gabriella vezérigazgató asszony
Tekintettel a COVID-19 által okozott és hosszú távon előre nem látható üzleti hatásokra a 100%-ban állami tulajdonú, nagymúltú fordítóirodában – amely jogszabály alapján felelős a hiteles fordítások ellátásáért – 2020. áprilisában felállításra került az OFFI Stratégiai Kockázatokat Kezelő Munkacsoportja.

TÁJÉKOZTATÓ

OFFI bejárat
Az Ön és munkatársaink egészségének védelme érdekében az Országos Tisztifőorvos ajánlása szerint továbbra is kérjük, ha betegség tüneteit észleli magán, ne menjen közösségbe. Amennyiben Ön tünetmentesen látogat el az OFFI ügyfélszolgálatára, úgy kérjük, továbbra is tartsa be az egészségmegtartó előírásokat.
2020. máj. 29.

Digitális megújulás az OFFI Akadémia konferenciák világában

dr. Németh Gabriella vezérigazgató köszöntötte az online közvetítés nézőit
Az Országos Fordító- és Fordításhitelesítő Iroda kiemelt stratégiai célja a hiteles, etikus tudásmegosztáson alapuló közszolgálat, melynek hatékony közvetítését egyaránt szolgálják a belső képzések, workshopok, és az immáron nagy hagyományokkal rendelkező, egyetemekkel közös fordítástudományi szakmai konferenciák.