20220401_01

Idén 24. alkalommal rendezte meg az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda hagyományos tavaszi fordítástudományi konferenciáját Okiratfordítás és jogi fordítás a 21. században címmel, az OFFI Tardy Lajos rendezvénytermében kialakított stúdióból, online közvetítéssel.

A konferencia szakmai programját évtizedek óta az jellemzi, hogy a tudományt a gyakorlattal ötvözi, így mind elméleti, mind gyakorlati szempontból érdekes tartalmat nyújt a fordítók, lektorok, nyelvi közvetítő szakemberek számára. A program itt található. 

Az OFFI vezetői köszöntőjükben bemutatták az OFFI 2019 és 2022 közötti intézményfejlesztési stratégiájának nyelvtechnológiai fókuszait és az eddigi fejlesztések eredményeit. A plenáris előadások körében Villányi József, az Európai Parlament Fordítási Főigazgatósága, Fordítási Igazgatósága Magyar Fordító osztályának vezetője beszélt a jogi fordítások jövőbeli kihívásairól az Európai Parlamentben. Németh Gabriella, az OFFI vezérigazgatója és a Budapesti Metropolitan Egyetem docense jogi témájú elemzésében az aggályosnak tűnő okiratok fordításának szaknyelvi, teljesítési (magánjogi) és hitelesítési kockázatait ismertette a résztvevőkkel.

Farkas Ágnes Edit, az Európai Bizottság, Fordítási Főigazgatóságának képviseletében az eTranslationről, az Európai Bizottság gépi fordítási eszközéről és használatáról tartott érdekfeszítő beszámolót, amelyet távoli bejelentkezés segítségével közvetítettünk. A plenáris szekciót workshopok követték az OFFI és az ELKH Nyelvtudományi Kutatóközpont – amelynek vezetői idén tavasszal együttműködési megállapodást írtak alá – munkatársainak közreműködésével.

20220401_02

Ludányi Zsófia (ELKH Nyelvtudományi Kutatóközpont) Nyelvhelyességi kérdésekről és a jogi fordításokról, Dihen Judit vezető lektor és Szoták Szilvia lektorátusvezető (OFFI) a Társaság 2021-ben megújított Fordítási szabályzatáról, Nagy Levente Péter lektor (OFFI) pedig a digitális kompetenciák szükségességéről tartott gyakorlatias bemutatót a fordítói jó gyakorlatok szélesítéséhez, fejlesztéséhez. 
Az előadókhoz kérdések is érkeztek a Zoom platformon, a rendezvény sikerét és a témák aktualitását pedig jól jelzi, hogy az idei képzési rendezvényre több mint 140 regisztrált szakmabeli csatlakozott. A tavaszi nyelvtudományi rendezvények sorában 2022. április 7–8-án a TransELTE2022 rendezvény következik, amelynek témája: a fordító és a tolmács szerepének új fogalmi keretei a digitális korban.

20220401_03
20220401_04
20220401_05

© Fotó: OFFI Archívum – 24. Fordítástudományi Konferencia az OFFI Tardy Lajos rendezvénytermében (2022. március 25.)
 

2022. április 1.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

Az OFFI egyetemi gyakornoki programja (2023)

20230908
Az OFFI Zrt. kiemelten fontosnak tartja a fordító- és tolmácsképzés támogatását, amelyet komplex szakmai programmal és munkatársainak elkötelezett szerepvállalásával valósít meg. Évente átlagosan húsz gyakornok érkezik az ország egyetemeiről, hogy személyesen, online vagy hibrid módon eltöltsenek négy szakmailag tanulságos hetet az ország legnagyobb fordítóirodájánál. A jelentkezők kiválasztása szigorú szempontok alapján történik. 

Az e-hiteles fordítás nyugdíjazta a másolathitelesítő fapecsétet

20230831
Az OFFI Zrt. 2016 és 2018 közötti középtávú fejlesztési stratégiájának elfogadásával a digitalizáció a papíralapú ügyintézés több évtizedes egyeduralmát törte meg az állami fordítóirodában. 2017. október óta az OFFI e-hiteles fordításának technológiai lényege az elektronikusan hiteles iratok „összefűzése” a digitális érintetlenség biztosításával.

Méltányosság, szolidaritás, gyors határidő és terminológiai egységesség a fordításhitelesítésben

20230706_01
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) Szervezeti és Működési Szabályzata előírja az Árazási és Honorárium Bizottság (ÁHB) működtetését, amely előkészíti az OFFI közszolgáltatásainak (pl. fordításhitelesítés, hiteles fordítás) árazásával és az azokban közreműködők díjazásával (pl. lektorálás, fordítás) összefüggő üzleti döntéseket.

A Josip Juraj Strossmayer Tudományegyetem hallgatóinak szakmai napja az OFFI Akadémián

20230612_01
Közel egy évtizedes hagyománya van annak, hogy a Josip Juraj Strossmayer Tudományegyetem Magyar Tanszékének hallgatóit szakmai nap keretében fogadja az OFFI. A két szervezet képviselői által tavaly május 13-án aláírt  együttműködési megállapodás folytatódik a látogatással.

Az Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság és az OFFI szakmai napja az együttműködés jegyében

20230530_00.jpg
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) és az Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság (OIF) által 2022. szeptember 21-én aláírt együttműködési megállapodásban a felek kölcsönös elköteleződésüket fejezték ki a közokirat-hamisítások elleni fellépés mellett.

Kiváló magyar üzleti márka: sikeres tavaszi eredmények az állami fordítóirodában

20230516
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda 2023 első negyedévét követően – a 01–04. havi árbevétel alapján – az egész országra kiterjedően közel 104%-os eredménnyel teljesítette a tulajdonosi joggyakorló Igazságügyi Minisztérium által jóváhagyott üzleti tervben foglalt elvárásokat.