20230612_01

Közel egy évtizedes hagyománya van annak, hogy a Josip Juraj Strossmayer Tudományegyetem Magyar Tanszékének hallgatóit szakmai nap keretében fogadja az OFFI. A két szervezet képviselői által tavaly május 13-án aláírt  együttműködési megállapodás folytatódik a látogatással.

20230612_02

 A dr. Lehocki-Samardžić Anna tanszékvezető által vezetett delegációt dr. Szoták Szilvia lektorátusvezető fogadta, aki köszöntőjében utalt az évek óta tartó kiváló szakmai kapcsolatra, a közösen szervezett konferenciákra, s arra, hogy milyen fontos az OFFI közfeladatellátásában a tudásmegosztással egybekötött utánpótlásnevelés. A június 9-én tartott szakmai nap célja a Magyarország állami fordítóirodájában folyó fordítóipari tevékenység teljeskörű bemutatása volt. 

A horvát és magyar munkanyelvű találkozón a Lektorátusvezető bemutatta a 154 esztendős hagyományokkal rendelkező állami fordítóiroda közfeladatellátó tevékenységét, majd az OFFI megújult gyakornoki és mentori programját ismertette, kitérve azokra az innovatív megoldásokra – mint űrlaposítás, terminológiai adatbázis-építés, számítógéppel támogatott fordítási folyamat (CAT) integrációja –, amelyek az OFFI-ban az egységes minőség fenntartását szolgálják.

20230612_04
20230612_03

Novakov Annamária, az OFFI Zrt. fordítási-, tolmácsolási és minőségbiztosítási osztályvezetője az ISO17100-as szabvány szerint működő fordítóiroda fordítói minősítési gyakorlatáról beszélt. Dr. Tamás Dóra Mária vezető terminológus előadásában a fordítókat kiszolgáló terminológiai  munkáról, az OFFI  jogi és közigazgatási terminusokat tartalmazó IUSTerm™ adatbázisáról számolt be, s utalt a horvát alapjogi terminusokat is tartalmazó terminológiastratégiai kiadványra. Dr. Polácska Edina lektor a CAT-es fordítási folyamat előnyeit tárta a hallgatók elé, miközben beszélt a fordítási memóriák karbantartásának, a projektmenedzserek munkájának OFFI-ban kialakított gyakorlatáról.

Ezt követően a hallgatók a World Cafe technikát alkalmazva beszélgettek a tapasztalt kollégák vezetésével arról, hogy (1) szerintük milyen kompetenciákkal rendelkezik egy jó fordító, (2) milyen hard, illetve soft skilljei vannak egy tolmácsnak, (3) s milyen egy kitűnő fordítás. A magas szintű nyelvtudás, az IKT kompetenciák, a kreativitás, a kulturális ismeretek, az alaposság, az igényes munkavégzés, a folyamatos tanulás, stb. voltak az eszmecsere fontosabb kulcsszavai.

20230612_05
20230612_06

A fordító szakos hallgatók játékosan, kvíz formájában tettek tanúbizonyságot kitartó figyelmükről, s jutalomként az OFFI Akadémia kiadványaival térhettek haza. A nap végén a diákok visszajelezhettek azzal kapcsolatban, hogy milyen hasznos tudnivalókat sajátítottak el a szakmai nap keretében. Zárásként Leszták Iván ügyfélszolgálati vezető adott rövid betekintést a budapesti ügyfélkiszolgálás gyakorlatába.

2023. június 12.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

Az OFFI egyetemi gyakornoki programja (2023)

20230908
Az OFFI Zrt. kiemelten fontosnak tartja a fordító- és tolmácsképzés támogatását, amelyet komplex szakmai programmal és munkatársainak elkötelezett szerepvállalásával valósít meg. Évente átlagosan húsz gyakornok érkezik az ország egyetemeiről, hogy személyesen, online vagy hibrid módon eltöltsenek négy szakmailag tanulságos hetet az ország legnagyobb fordítóirodájánál. A jelentkezők kiválasztása szigorú szempontok alapján történik. 

Az e-hiteles fordítás nyugdíjazta a másolathitelesítő fapecsétet

20230831
Az OFFI Zrt. 2016 és 2018 közötti középtávú fejlesztési stratégiájának elfogadásával a digitalizáció a papíralapú ügyintézés több évtizedes egyeduralmát törte meg az állami fordítóirodában. 2017. október óta az OFFI e-hiteles fordításának technológiai lényege az elektronikusan hiteles iratok „összefűzése” a digitális érintetlenség biztosításával.

Méltányosság, szolidaritás, gyors határidő és terminológiai egységesség a fordításhitelesítésben

20230706_01
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) Szervezeti és Működési Szabályzata előírja az Árazási és Honorárium Bizottság (ÁHB) működtetését, amely előkészíti az OFFI közszolgáltatásainak (pl. fordításhitelesítés, hiteles fordítás) árazásával és az azokban közreműködők díjazásával (pl. lektorálás, fordítás) összefüggő üzleti döntéseket.

Az Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság és az OFFI szakmai napja az együttműködés jegyében

20230530_00.jpg
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) és az Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság (OIF) által 2022. szeptember 21-én aláírt együttműködési megállapodásban a felek kölcsönös elköteleződésüket fejezték ki a közokirat-hamisítások elleni fellépés mellett.

Kiváló magyar üzleti márka: sikeres tavaszi eredmények az állami fordítóirodában

20230516
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda 2023 első negyedévét követően – a 01–04. havi árbevétel alapján – az egész országra kiterjedően közel 104%-os eredménnyel teljesítette a tulajdonosi joggyakorló Igazságügyi Minisztérium által jóváhagyott üzleti tervben foglalt elvárásokat.