2021.12.3-4

Komunikáció és nyelv  – Nyelvi közvetítés a Kárpát-medencében a pandémia idején címmel rendezett nemzetközi tudományos- és szakkonferenciát az eszéki Josip Juraj Strossmayer Tudományegyetem Magyar Nyelv és Irodalom Tanszéke és az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. (2021. december 3-4.). A járványhelyzetre tekintettel az online térben találkoztak  hat ország kutatói és nyelvi közvetítői, akik négy nyelven tartottak előadást az alkalmazott nyelvtudomány különböző területeiről.
A tanácskozáson a szervező intézmények vezetői, köztük az OFFI vezérigazgatója, dr. Németh Gabriella is köszöntötte a részvevőket, majd plenáris előadásában (Nyelvhasználat – jog és nyelv – a magyar igazságügyi eljárásokban) ismertette a nyelvhasználat magyarországi szabályait a hatályos jogi szabályozásban és a pandémia idején. 

A magyar Tudomány Ünnepe rendezvénysorozat részeként jegyzett konferencián kiváló hazai és nemzetközi szakemberek tartottak plenáris előadást, többek közt dr. Klaudy Kinga, az ELTE professzora (A fordításkutatás dilemmái a 21. század elején) és Daniela Amodeo Perillo, az Európai Jogi Tolmácsok és Fordítók Egyesületének elnöke (EULITA). Közös plenáris előadást tartott dr. Szoták Szilvia, az OFFI lektorátusvezetője, dr. Tamás Dóra Mária, a szervezet vezető terminológusa és dr. Lehocki-Samardzic Anna, az eszéki egyetem tanszékvezetője A Terminológiapolitika, azaz a jogi terminológia építői és közreműködői címmel. 
A konferencián az előadók mellett többek között részt vett az eszéki magyar konzulátus képviselője.  Hat ország szakemberei sok egyéb téma közt érintették a bírósági tolmácsolás, a jogi szakfordítás és terminológia, s a neurális gépi fordítás elméleti és gyakorlati alkalmazásának lehetőségeit. Nagy Levente Péter, az OFFI lektora provokatív című előadásában (Érdemes még fordítónak tanulni? A neurális gépi fordítás alapjaiban forgatja fel a fordítási piacot) beszélt a fordítóipart alaposan felforgató innovatív megoldásokról. A kétnapos rendezvény szakterületenként megtartott szekcióüléseit az eszéki egyetem munkatársai vezették. 

2021.12.09

Az OFFI legújabb kötetének – Terminológiastratégia és jogi alapterminusok a szomszédos országok nyelvén – szakmai bemutatására a szerkesztők és szerzők részvételével megtartott tudományos kerekasztal keretében került sor. 

2021. december 9.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

Az Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság és az OFFI szakmai napja az együttműködés jegyében

20230530_00.jpg
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) és az Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság (OIF) által 2022. szeptember 21-én aláírt együttműködési megállapodásban a felek kölcsönös elköteleződésüket fejezték ki a közokirat-hamisítások elleni fellépés mellett.

Kiváló magyar üzleti márka: sikeres tavaszi eredmények az állami fordítóirodában

20230516
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda 2023 első negyedévét követően – a 01–04. havi árbevétel alapján – az egész országra kiterjedően közel 104%-os eredménnyel teljesítette a tulajdonosi joggyakorló Igazságügyi Minisztérium által jóváhagyott üzleti tervben foglalt elvárásokat.

Minőségbiztosítási szabványok határozzák meg a hiteles fordítási munkafolyamatokat

20230117
Sikeres újratanúsító auditot teljesített az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) 2023. januárban. A nagy múltú tanúsító szervezet, a Bureau Veritas megállapította, hogy az átvizsgált irányítási rendszer dokumentációja megfelel az audit szabványoknak és megfelelő keretet biztosít az irányítási rendszer működéséhez. 

Sikeres szakmai és üzleti évet zár az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda

20221220
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) idén is figyelemreméltó eredményeket ért el a szakmai együttműködések kialakítása, a közfeladatok magas szintű ellátása, valamint a dolgozók és fordítók szakmai képzése terén, miközben lezárul a 2019 és 2022 közötti intézményfejlesztési stratégiai időszak is.