Terminológiastratégia és jogi alapterminusok a szomszédos országok nyelvén

Az OFFI 2020-ban indította el új könyvsorozatát, amelynek legújabb kötete Terminológiastratégia és jogi alapterminusok a szomszédos országok nyelvén címmel jelent meg Tamás Dóra Mária vezető terminológus és Szoták Szilvia lektorátusvezető szerkesztésében (sorozatszerkesztő az OFFI vezérigazgatója).

Az OFFI 2019–2022 közötti cégstratégiában megfogalmazott célok között kiemelt helyet foglal el a terminológiai fejlesztés, a tudásmegosztás és a nemzetközi együttműködés dinamizálása. A legújabb kötetünkben szintén egyszerre valósult meg a fentebb felsorolt három célkitűzés.
A Terminológiapolitika és jogi alapterminusok a szomszédos országok nyelvén című kötetet két nagyobb egységből áll. Az első, elméleti részben tanulmányok olvashatók a nyelvi tervezés, ezen belül a terminológiapolitika és az igazságügyi nyelvstratégia kérdésköréből. A kiadványban megjelent országtanulmányok a szomszédos országok terminológiapolitikájába nyújtanak bepillantást, ugyanakkor a szerzők a teljes magyar nyelvterületet érintő terminológiastratégiai dilemmákat is összegyűjtötték. 

A kötet szerzői és szakértői elismert szakemberek: nyelvészek, jogászok és fordítók, mert így valósult meg együttesen az interdiszciplinaritás, a gyakorlatiasság és a tudományos igény elve. A szakértők csoportjában egy anyaországi tapasztalt lektor és egy szomszédos országban élő és tevékenykedő nyelvi szakértő dolgozott együtt, olyan szakemberek, akik a jogi szakfordítások területén nagy gyakorlattal és szakmai tapasztalattal rendelkeznek.

A kötetben 193 magyar jogi alapterminus leírása és idegen nyelvi ekvivalensei is megtalálhatók szlovák, szlovén, szerb, ukrán, román és horvát nyelven. A terminusok kiválasztása és összegyűjtése praktikus tudástárt kínál, a felsőoktatásban is jól használható. A fordítástudományi képzések is figyelemmel kísérik az állami fordítóiroda közleményeit, műveit, ők is haszonnal forgatják az OFFI kiadványait. A fordító- és tolmácsképzésben a hallgatók akkor tanulhatják meg jól az adott idegen nyelv mellett a jogi terminológiát is – különösen, ha valaki kifejezetten jogi szakfordítónak készül –, ha megismerik a magyar jogi kulcsfontosságú fogalmakat.

A nyelv versenyképessége szempontjából szükségszerű a terminológiai tudásbázisok kialakítása, és az ezekbe rendezett terminológia közzététele mellett azok közérthetősége is alapvető követelménnyé válik. A folyamatosan felülvizsgált és pontosított terminológiai tudásbázisok gyorsítják a fordítási vagy jogi munkafolyamatokat, minőségi kockázat nélkül. 

Célunk a fordításszolgáltatók, jogászok, jogi szakértők és a nyelvtudomány számára egy jól hasznosítható kiadvánnyal szolgálni. A magyar jogi alapterminusok áttekintése a szomszédos országok nyelvén számos érdekes kérdésre világíthat rá mind a nyelv, mind a jog organikus változásának területén. 

Terminológiastratégia és jogi alapterminusok  a szomszédos országok nyelvén - szerzők (2021)

© Fotó: Terminológiastratégia és jogi alapterminusok a szomszédos országok nyelvén - szerzők (2021) 
 

2021. november 24.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

Jeromos napján tartott francia szakmai napon emlékezünk a legendás OFFI lektorra

Teremavatás 2022
2022. szeptember 30-án – a fordítók és tolmácsok világnapján – rendezte meg az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Lektorátusa a francia nyelvirányon dolgozó fordítók és lektorok szakmai napját. A szakmai nap záróeseményeként az egykori legendás OFFI lektor, Vida Tamás családjának jelenlétében került sor a lektor nevét viselő emléktábla felavatására.

Együttműködési megállapodást írt alá az OFFI vezérigazgatója és az Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság főigazgatója

20220927_01
A két szervezet közötti együttműködés hatékonyabbá tételét célzó megállapodást írt alá az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. (OFFI) vezérigazgatója és az Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság (OIF) főigazgatója. Az eddigi szakmai együttműködést a két szervezet 2022. szeptember 21-én írásban is megerősítette az OFFI budapesti központjában.

OFFI Akadémia következő képzési eseménye: okiratfordítás és okiratismeret a hiteles fordításokban

20220909_01
Kétnapos hiteles fordítási workshop kerül megrendezésre 2022 szeptemberében az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda, az Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság és a Nemzeti Nyomozó Iroda szervezésében. Az előadók az állami szervezetek mindazon vezetői és szakértői, akik felelős szerepet töltenek be a hiteles fordítások és az okiratforgalom biztonsága területén.

Megújult az OFFI Mentorprogramja: alapképzéssel és mentorálással segítjük a nyelvi közfeladat-ellátásban közreműködőket

Hír 20220804
2022 júniusában megújult az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda szakmai mentorprogramja. Az állami fordítóiroda több mint félezer együttműködő szakmai partnerrel biztosítja a hiteles fordítási és az igazságügyi tolmácsolási feladatok ellátásához szükséges kapacitást, így maradéktalanul kiszolgálhatóak a megrendelői igények.

Jogszabályfordítás, jogi és hiteles fordítás a TRANSIUS konferencián

20220714_03
A genfi székhelyű TRANSIUS Kutatóközpont (Centre for Legal and Institutional Translation Studies) 2022. június 27–29 között második alkalommal rendezte meg háromévente esedékes nemzetközi konferenciáját, a Genfi Egyetem Fordítói és Tolmácsolási Karának épületében, amely kizárólag a jogi szakfordítás és jogi terminológia területével foglalkozott.

Jogi szaknyelv és közérthetőség a digitalizáció korában

20220609
Jogi hivatásrendek szakmai kihívásai a megújult jogi környezetben címmel országos szakmai konferenciának adott otthon a székesfehérvári városháza 2022. május 20-án. Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda előadói is részt vettek a Magyar Jogászegylet szakmai rendezvényén, amelyen a megjelenteket Székesfehérvár polgármestere köszöntötte.

EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁST ÍRT ALÁ AZ OFFI VEZÉRIGAZGATÓJA ÉS AZ ESZÉKI EGYETEM BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI KARÁNAK DÉKÁNJA

20220517_01
Az OFFI budapesti központjában május 13-án együttműködési megállapodást írt alá az eszéki Josip Juraj Strossmayer Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának dékánja, dr. Trojan, Ivan és dr. Németh Gabriella, az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda vezérigazgatója.

Túl minden határon – tolmácsok hadihelyzetben

20220512_01
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. 2022. április 28-án rendezte meg a kiemelt ügyfeleinek megbízásait ellátó fordítók és tolmácsok részére az immáron hagyományos éves VIP fordítói fogadást. Ezt az OFFI Sztorik rendezvénysorozat Fordítók és Tolmácsok hadihelyzetben – „Túl minden határon” című előadása követte.