Terminológiastratégia és jogi alapterminusok a szomszédos országok nyelvén

Az OFFI 2020-ban indította el új könyvsorozatát, amelynek legújabb kötete Terminológiastratégia és jogi alapterminusok a szomszédos országok nyelvén címmel jelent meg Tamás Dóra Mária vezető terminológus és Szoták Szilvia lektorátusvezető szerkesztésében (sorozatszerkesztő az OFFI vezérigazgatója).

Az OFFI 2019–2022 közötti cégstratégiában megfogalmazott célok között kiemelt helyet foglal el a terminológiai fejlesztés, a tudásmegosztás és a nemzetközi együttműködés dinamizálása. A legújabb kötetünkben szintén egyszerre valósult meg a fentebb felsorolt három célkitűzés.
A Terminológiapolitika és jogi alapterminusok a szomszédos országok nyelvén című kötetet két nagyobb egységből áll. Az első, elméleti részben tanulmányok olvashatók a nyelvi tervezés, ezen belül a terminológiapolitika és az igazságügyi nyelvstratégia kérdésköréből. A kiadványban megjelent országtanulmányok a szomszédos országok terminológiapolitikájába nyújtanak bepillantást, ugyanakkor a szerzők a teljes magyar nyelvterületet érintő terminológiastratégiai dilemmákat is összegyűjtötték. 

A kötet szerzői és szakértői elismert szakemberek: nyelvészek, jogászok és fordítók, mert így valósult meg együttesen az interdiszciplinaritás, a gyakorlatiasság és a tudományos igény elve. A szakértők csoportjában egy anyaországi tapasztalt lektor és egy szomszédos országban élő és tevékenykedő nyelvi szakértő dolgozott együtt, olyan szakemberek, akik a jogi szakfordítások területén nagy gyakorlattal és szakmai tapasztalattal rendelkeznek.

A kötetben 193 magyar jogi alapterminus leírása és idegen nyelvi ekvivalensei is megtalálhatók szlovák, szlovén, szerb, ukrán, román és horvát nyelven. A terminusok kiválasztása és összegyűjtése praktikus tudástárt kínál, a felsőoktatásban is jól használható. A fordítástudományi képzések is figyelemmel kísérik az állami fordítóiroda közleményeit, műveit, ők is haszonnal forgatják az OFFI kiadványait. A fordító- és tolmácsképzésben a hallgatók akkor tanulhatják meg jól az adott idegen nyelv mellett a jogi terminológiát is – különösen, ha valaki kifejezetten jogi szakfordítónak készül –, ha megismerik a magyar jogi kulcsfontosságú fogalmakat.

A nyelv versenyképessége szempontjából szükségszerű a terminológiai tudásbázisok kialakítása, és az ezekbe rendezett terminológia közzététele mellett azok közérthetősége is alapvető követelménnyé válik. A folyamatosan felülvizsgált és pontosított terminológiai tudásbázisok gyorsítják a fordítási vagy jogi munkafolyamatokat, minőségi kockázat nélkül. 

Célunk a fordításszolgáltatók, jogászok, jogi szakértők és a nyelvtudomány számára egy jól hasznosítható kiadvánnyal szolgálni. A magyar jogi alapterminusok áttekintése a szomszédos országok nyelvén számos érdekes kérdésre világíthat rá mind a nyelv, mind a jog organikus változásának területén. 

Terminológiastratégia és jogi alapterminusok  a szomszédos országok nyelvén - szerzők (2021)

© Fotó: Terminológiastratégia és jogi alapterminusok a szomszédos országok nyelvén - szerzők (2021) 
 

2021. november 24.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

Minőségi és versenyképes nyelvi közvetítés a közszférában

20240326_hír_00
Az OFFI Zrt. 2024. március 22-én Minőségi és versenyképes nyelvi közvetítés a közszférában címmel az ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszékkel közösen nemzetközi konferenciát szervezett. A konferencián köszöntőt mondott Németh Balázs miniszteri biztos, az OFFI Zrt. vezérigazgatója, aki köszöntőjében tolmácsolta Tuzson Bence igazságügyi miniszter üdvözlő szavait...

Mesterséges intelligencia a fordítói munkavégzésben

Mesterséges intelligencia a fordítói munkavégzésben
Az OFFI Zrt Lektorátusa 2024. február 19-én szakmai napot tartott „Az AI alkalmazásának lehetőségei a fordítóipari gyakorlatban címmel”. Az izgalmas előadásokat a kérdések és válaszok szekciója zárta. A párbeszéd és a vita során sok kérdés felvetődött, többek között az, hogy milyen kockázatokat hordozhatnak ezek az alkalmazások és eszközök, és vajon hol kezelik a bevitt adatokat a globális cégek.

2024. évi fejlesztési programok, projektek, küldetés, vízió az OFFI stratégiájában

20240116_01
„2024 januárjában az alapító Igazságügyi Minisztérium által jóváhagyott, 2023 és 2026 közötti négy évre szóló fejlesztési és üzleti stratégiai időszak második évébe lépünk” – hívta fel a dolgozók figyelmét évindítójában az OFFI Zrt. vezérigazgatója, dr. Németh Gabriella. Kiemelte, hogy már elindult az OFFI155 projekt, amelynek központi eleme az egész éven át tartó megemlékezés...

Stratégia, hagyomány, digitalizáció: interjú dr. Németh Gabriellával, az OFFI vezérigazgatójával

20231204
A Budapesti Metropolitan Egyetem (METU) protokoll és rendezvényszervezés szakos végzős hallgatója, Kakucska Mónika szakdolgozatához 2023 novemberében interjút készített az OFFI első számú vezetőjével. Mivel a kérdések a stratégiaalkotást, az állami fordítóiroda több mint másfél évszázados szervezeti kultúráját...

Közlemény: az OFFI szolgáltatásai is elérhetők a Hazaváró Programban

20231121_00.png
A külföldről hazaköltöző, itthon dolgozni, tanulni, vállalkozni vagy családot alapítani vágyó ügyfelei részére az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. – kapcsolódva az állam által nyújtott szolgáltatási körhöz, illetve a hazatérést segítő, Hazaváró programon belül elérhető közigazgatási szolgáltatáscsomag részeként – kedvezményes fordítási és hitelesítési szolgáltatásokat kínál.

Szakmai nap a Magyar Nyelv Napja alkalmából

20231121
Széchenyi István 198 évvel ezelőtt, 1825. november 3-i felszólalásában a magyar nyelv művelését tűzte ki célul, amelynek ápolásával honfitársai magyar neveltetését kívánta segíteni: „Nekem itt szavam nincs. „Noha első magyar nyelvű írásos emlékeink a XII. századból származnak, hazánkban csak 1844. november 13-án vált hivatalos nyelvvé a magyar.” – és így szólt az OFFI tavaly novemberi tudósítása.