Érdeklődők Dr. Horváth Ildikó előadásán

A „Terminológia és technológia” tematikus év zárókonferenciáját tartotta Budapesten 2017. november 17-én az állami fordítóiroda. Ma a megrendelők egyre gyorsabban, egyre olcsóbban várják a hiteles fordításokat. Ez napjainkban nemcsak a munkafolyamatok gyorsítását igényli, de etikai dilemmákat is felvet a hiteles fordítói munkában. E kérdésekről értekeztek a megjelentek.

Hiánypótló segédlet az OFFI és az ELTE most megjelent közös szakmai kiadványa: Tolmácsolás a bíróságon címmel. Dr. Horváth Ildikó az ELTE docense, a kötet szerkesztője szerint a bírósági tolmácsolás során különösen fontos a gyakorlati tapasztalatok elemzése. Az esettanulmány-gyűjtemény hiteles, élő példákon keresztül mutatja be a tolmács jogait, kötelezettségeit és etikai dilemmáit egyaránt.

Dr. Németh Gabriella, az OFFI vezérigazgatója előadásában kiemelte azokat az igazságügyi etikai dilemmákat, amelyeket szem előtt kell tartani, ha egyre nő az időnyomás a fordítón, a tolmácson, a lektoron. A fordításvásárlók gyakran az államot magát is megítélik, ha nem elég rugalmas a szolgáltatás. A hiteles fordításokban dolgozó munkatársak felelőssége óriási. Olyan jó gyakorlatokra hívta fel a figyelmet előadásában, melyek az OFFI 2016-2018 közötti, az intézményfejlesztési stratégiára épített működését jellemzik.

Nagy Levente az OFFI lektora számos olyan nyelvtechnológiai trükkről adott ízelítőt a megjelent fordítóknak, amellyel úgy tudják gyorsítani a munkájukat - akár az internetes keresőkben, akár más adatbázisokban vagy szövegszerkesztőkben dolgozva -, hogy ezáltal értékes időt takaríthatnak meg. Így a fordítási munkában előírt magas minőségre és etikai elvárások teljesítésére is marad erőforrás.

Dr. Horváth Péter lektor számos példával világította meg a résztvevők számára, humorral átszőtt plenáris előadásában azt, hogy milyen félreértésekhez, sőt, akár minőségromláshoz vezethet a szövegben, ha a fordító nem törődik kellően az elkészült szöveg érthetőségével. Ugyanakkor az előadásokat követő workshopokon kialakult fordítói párbeszéd jól szemléltette, hogy a hiteles fordításokat jellemző jogi szövegek esetén egyáltalán nem egyszerű eldönteni, hogy a szöveg jogi jellege vagy inkább annak közérthetősége a fontosabb.

Vajon melyik megoldás jelenti a valódi ügyfélelégedettséget a hiteles fordítást vásárlók számára? Az eseményt záró állófogadás során a mintegy 100 résztvevő a késő esti órákig tudott eszmét cserélni a hallottakról, a tanultakról.

 

2017. november 23.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

Karanténban is fókuszban: online projektkonferencia az OFFI Akadémián

Honlap hír kép 02
2020. június 25-én került megrendezésre a VI. OFFI Akadémia projektkonferencia. E rendezvénysorozat 2017. október 11-én indult az első projektkonferencia megrendezésével, azóta szép hagyománnyá vált, amely évente két belső képzési rendezvényt jelent a projektben dolgozó munkatársak számára az állami fordítóirodában.

A COVID19 hatása a hiteles fordítási, a fordításhitelesítési és az igazságügyi tolmácsolási feladatok ellátásra

Dr. Németh Gabriella vezérigazgató asszony
Tekintettel a COVID-19 által okozott és hosszú távon előre nem látható üzleti hatásokra a 100%-ban állami tulajdonú, nagymúltú fordítóirodában – amely jogszabály alapján felelős a hiteles fordítások ellátásáért – 2020. áprilisában felállításra került az OFFI Stratégiai Kockázatokat Kezelő Munkacsoportja.

TÁJÉKOZTATÓ

OFFI bejárat
Az Ön és munkatársaink egészségének védelme érdekében az Országos Tisztifőorvos ajánlása szerint továbbra is kérjük, ha betegség tüneteit észleli magán, ne menjen közösségbe. Amennyiben Ön tünetmentesen látogat el az OFFI ügyfélszolgálatára, úgy kérjük, továbbra is tartsa be az egészségmegtartó előírásokat.
2020. máj. 29.

Digitális megújulás az OFFI Akadémia konferenciák világában

dr. Németh Gabriella vezérigazgató köszöntötte az online közvetítés nézőit
Az Országos Fordító- és Fordításhitelesítő Iroda kiemelt stratégiai célja a hiteles, etikus tudásmegosztáson alapuló közszolgálat, melynek hatékony közvetítését egyaránt szolgálják a belső képzések, workshopok, és az immáron nagy hagyományokkal rendelkező, egyetemekkel közös fordítástudományi szakmai konferenciák. 

TÁJÉKOZTATÓ

OFFI bejárat
A jelenlegi közegészségügyi helyzetre való tekintettel, az Ön és munkatársaink egészsége védelme érdekében az Országos Tisztifőorvos ajánlása alapján kérjük, ha betegség tüneteit észleli magán, ne menjen közösségbe. Tájékoztatjuk, hogy irodánkban maximum az ügyintézők számával azonos számú ügyfél tartózkodhat. Kérjük, hogy ügyintézéshez kísérő nélkül érkezzen.
2020. márc. 16.