20210304_00

Az Országos Fordító- és Fordításhitelesítő Iroda kiemelt stratégiai célja továbbra is a hiteles, etikus tudásmegosztáson alapuló közszolgálat, melynek hatékony közvetítését egyaránt szolgálják a belső képzések, workshopok és az egyetemekkel közös fordítástudományi szakmai konferenciák. A XXIII. Fordítástudományi konferencia idén is az OFFI több évtizede együttműködő partnerével, az ELTE BTK Nyelvi Közvetítés Intézetével (korábban: Fordító- és Tolmácsképző Tanszék) közösen kerül meghirdetésre.
Akárcsak a tavalyi évben, idén is a virtuális térbe költözik a szakmai összejövetel. A 2020-as évben az új technológiáknak a tolmácsolásban és a fordítás gyakorlatában játszott szerepéről értekeztek a szakma jeles képviselői. Az idei évben a pandémia okozta terminológiai és módszertani kihívásokról tanácskoznak a résztvevők, jeles külföldi előadókkal és a terminológiai szakma hazai képviselőivel, így az OFFI lektorai a hiteles fordítás szakmai gyakorlatáról adnak elő.

20210304_01

A közelgő rendezvény központi témája szervesen kapcsolódik a megelőző évek szakmai fókuszához. A 2019-es jubileumi évben szervezett ünnepi konferencián – megemlékezve arról, hogy 1869-ben alakult meg az első állami, Központi Fordító Osztály – elhangzott a ma is változatlanul érvényes megállapítás: „az egykori Központi Fordító Osztály fordításszakmai és közszolgálati hagyományait ötvözik az elektronizált, projektmenedzsment alapú, és a nemzetközi ISO 17100 szabványnak is megfelelő megoldásokkal. A megújult OFFI-ban akár Cégkapun keresztül is megküldhetők az e-hiteles fordítások a megrendelők részére.” A Parlamentben és az Igazságügyi Minisztérium épületében megtartott OFFI AKADÉMIA programokon az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatósága, a Szellemi Tulajdon Világszervezete (WIPO), az ELTE ÁJK és az Igazságügyi Minisztérium szakemberei is előadtak a jubileumi rendezvényen.

20210304_02

Továbbra is aktuális a 2018-ban a Szegedi Tudományegyetemen az igazságügyminiszter által megerősített kijelentés, miszerint szükség van a jogi szövegek jó minőségű szakfordítására. A miniszter e konferencián úgy fogalmazott: a jog alapvetően konzervatív tudomány, alapfogalmai a római jogból származnak, és jól elhelyezhetők a gondolkodásban. Az informatika, a digitalizáció terjedése azonban új kihívásokat teremt. Az ELTE BTK-val közösen rendezett Transelte2018 fordítástudományi konferencián a jogi tolmácsolás 21. századi kihívásai álltak a fókuszban, amelynek jelentősége e rendkívüli egészségügyi helyzetben nem csökkent.
Az OFFI évente több mint 300 millió karakter fordítását végzi el, többségében jogi-, közigazgatási szakszövegek vagy okiratfordítások formájában. Az OFFI saját gyakornoki és mentorprogrammal biztosítja szaknyelvi közreműködőinek utánpótlását, emellett a tevékenységéről szóló szemináriumi bemutatkozással is részt vesz a felsőoktatási képzésben. Több mint 250 féle nyelvkombinációban és körülbelül 70 nyelven és 27 szakterületen végzett nyelvi közvetítői tevékenység révén számos tapasztalat és jó gyakorlat képződik a többszáz fős fordító, lektor és terminológus közösség munkája során, amelynek megosztása a konferenciákon is elsődleges célja az állami fordítóirodának.

20210304_03

Az OFFI Akadémia rendezvényeihez kapcsolódóan több kötet  megjelent az elmúlt évek során: a Diszciplínák találkozása – nyelvi közvetítés a XXI. században (Szerkesztette: Szoták Szilvia, 2019), a Latest trends in Hungarian translation studies, illetve a Tolmácsolás a bíróságon (Szerkesztette: Horváth Ildikó, 2018) kötetek, melyek az adott év tavaszán megrendezett fordítástudományi előadások és témafelvetésekhez kapcsolódó igényes tanulmányokat összesítik önálló tudományos igényességű munka formájában. A kötetek az OFFI weblapján regisztráció nélkül elérhetőek. A fordítástudomány és a fordításipari szakkérdések iránt érdeklődők számára az OFFI Akadémia rendezvényei az OFFI weblapján elérhetőek. Az adott rendezvény programtervezetét és regisztrációs linkjét a szervezők időben közzéteszik.
A soron következő ELTE–OFFI XXIII. Fordítástudományi konferencia programját ITT találja. Várjuk szeretettel az OFFI Akadémia rendezvényein!

2021. március 4.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

Túl minden határon – tolmácsok hadihelyzetben

20220512_01
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. 2022. április 28-án rendezte meg a kiemelt ügyfeleinek megbízásait ellátó fordítók és tolmácsok részére az immáron hagyományos éves VIP fordítói fogadást. Ezt az OFFI Sztorik rendezvénysorozat Fordítók és Tolmácsok hadihelyzetben – „Túl minden határon” című előadása követte.

Okiratfordítás és jogi fordítás a 21. században: fordítástudományi konferencia az OFFI-ban

20220401_01
Idén 24. alkalommal rendezte meg az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda hagyományos tavaszi fordítástudományi konferenciáját Okiratfordítás és jogi fordítás a 21. században címmel, az OFFI Tardy Lajos rendezvénytermében kialakított stúdióból, online közvetítéssel.

Március 15. alkalmából Igazságügyi Miniszteri elismerés az OFFI dolgozóinak

20220323
Varga Judit igazságügyi miniszter Nemzeti ünnepünk alkalmából miniszteri elismeréseket adományozott. Az elismerések átadási ünnepségére szóló meghívó 2022. március 17. csütörtök 11.00 órára invitálta az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. két munkatársát is.

Közlemény az orosz-ukrán háborúban érintettek okiratainak magyarországi hitelesített fordításáról

20220301
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. a háború elől menekülő ukrán állampolgárok, illetve ukrán állampolgársággal esetleg nem rendelkező személyekkel szolidaritást vállal, ezért személyállapoti okmányait szükség esetén gyors határidővel és kedvezményes, fix áron fordítja le.

Modernizált ügyfélbarát ügyvitel a hiteles fordítások egységes minőségéért

20210827_01
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. (OFFI) ügyviteli modernizációja mérföldkőhöz érkezett. Az MSZ EN ISO 9001:2015 által támogatott munkafolyamatokba beépülnek a társaság intézményfejlesztési stratégiája alapján indult projektek digitalizációs eredményei.

Nyelvi közvetítés a Kárpát-medencében a pandémia idején – az eszéki Magyar Nyelv és Irodalom Tanszék és az OFFI fordítástudományi konferenciája

2021.12.3-4
Komunikáció és nyelv – Nyelvi közvetítés a Kárpát-medencében a pandémia idején címmel rendezett nemzetközi tudományos- és szakkonferenciát az eszéki Josip Juraj Strossmayer Tudományegyetem Magyar Nyelv és Irodalom Tanszéke és az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt.