20201117_00

Egykori kollégánkra, mentorunkra emlékezünk

Dr. Vida Tamás (1924) fordító, tolmács, az OFFI egykori igazgató-helyettese egy „csodaember”. Budapesten, 1924. április 14-én született.  1949-ben latin-francia szakos tanári oklevelet és doktori oklevelet szerzett. Óriási tudását, szakmai tapasztalatát generációról generációra adta tovább. Francia, olasz, spanyol latin és újlatin nyelveken fordított és tolmácsolt. 1967-től kezdve az Országos Fordító- és Fordításhitelesítő Iroda lektora, lektorátus vezetője, 1982-től pedig szakmai igazgató-helyettese. 1986-os nyugdíjazása óta is folyamatosan dolgozott az OFFI-nak. A 2018-ban megjelent terminológiai kiadvány lektoraként az utolsó években is aktívan dolgozott.
Sokan tanulták meg tőle a fordító és tolmács szakma csínját-bínját, s emellett kiváló ember, mindenki Tamás bácsija volt. 1973-2010 között külső előadó az ELTE BTK Fordító és- Tolmácsképző Központjában illetve Tanszékén, valamint a Külkereskedelmi Főiskolán francia jogi és államigazgatási szövegek fordítását oktatja, címzetes főiskolai docens címet kap. Az „örök tanító” volt – ahogy a kollégák jellemezték –, aki előítéletek nélkül, a legnagyobb türelemmel adta át a tudást. Sokan a mai napig használják jegyzeteit. Veszteségei ellenére vidámság jellemezte. Csupaszív kolléga, remek vezető volt: soha nem bántott meg senkit, szemtől-szembe rendezte a konfliktusokat.

20201117_01

Mintegy tíz éven át a Fédération Internationale des Traducteurs folyóiratának, a BABEL-nek is szerkesztő-bizottsági tagja volt. 2000-ben szakmai munkásságáért megkapta a köztársasági elnök személyes elismerését kifejező aranyérmet.
A Magyar Fordítók és Tolmácsok Egyesületének első, alapító elnöke, örökös tagja.
2019-ben a Parlament felsőházi termében az OFFI Zrt. munkatársai, mentorai, lektorai és egykori vezetői részesültek kiemelkedő tevékenységükért emlékéremben és elismerő oklevélben. Ezek közül megemlékezett a Magyar Jogi Nyelv szerkesztősége is az állami fordítószolgálatban generációkon átívelő pályát betöltő és a fiatalokat lelkesen

20201117_03

betanító dr. Vida Tamás lektornak nyújtott elismerésről, aki 95 évesen, unokája oldalán, percekig tartó vastaps kíséretében személyesen vette át a díjat dr. Németh Gabriella vezérigazgatótól.  
Szakmai alázat, hatalmas tudásvágy jellemezte. Hosszú és tartalmas életút adatott meg neki, számos szakmai sikert élt meg. Óriási tisztelettel és kifogyhatatlan szeretettel gondolunk rá!
2019-ben még a Parlamentben ünnepelt velünk…
Az állami fordítószolgálat 150 éves jubileumára készült ünnepi OFFI kiadványban nemcsak az OFFI korábbi vezérigazgatója, Szappanos Géza emlékezett rá, hanem az OFFI munkatársai is, interjú is készült vele.
Egykori tanítványának, dr. Tamás Dóra Mária vezető terminológus Bevezetés a jogi terminológiába című könyvéhez ő adta az inspirációt.

Az interjú ismételt közzétételével emlékezünk meg nagyságáról.

A dr. Vida Tamással készült interjú itt olvasható:
https://150.offi.hu/sites/default/files/media/pdf/10-%20Vida%20Tam%c3%a1s.pdf
Temetése 2020. november 18-án, szerdán, 12:00 órakor lesz a Kozma utcai Izraelita temetőben.

 

2020. november 17.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

A magyar nyelv napján gálával ünnepelt a 153 éves fordítóiroda

OFFI
Mi magyarok joggal vagyunk büszkék egyedi, különleges, semmihez sem hasonlítható nyelvünkre. Noha első magyar nyelvű írásos emlékeink a XII. századból származnak, hazánkban csak 1844. november 13-án vált hivatalos nyelvvé a magyar. Ezen a napon fogadták el ugyanis az 1844. évi II. törvénycikket, amely többek között kimondta, hogy a jövőben minden törvényt magyar nyelven alkotnak, az országgyűlés nyelve a magyar, az ország teljes területén a hivatalok magyar nyelven kötelesek az ügyintézést végezni és minden iskolában magyar nyelven történik a tanítás, oktatás.

Együttműködési megállapodás és szakmai nap – 30 éves jubileumát ünnepelte az OFFI szegedi irodája

20221102_01
Szakmai napot tartott a Szegedi Tudományegyetem és az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda az egyetem dísztermében. A két intézmény közel 20 éve működik együtt. Az SZTE Állam- és Jogtudományi Karának Összehasonlító Jogi és Jogelméleti Intézete otthont ad a karon folyó idegen nyelvű jogi képzési programnak, a Bölcsészet- és Társadalomtudományi Kar Fordító- és Tolmácsképző Központjában fordítók, szakfordító és tolmácsok szereznek diplomát mesterszakon és szakirányú továbbképzésen.

Öt éve az e-közigazgatás szolgálatában

OFFI logó 2021
2018 januárja óta a cégek jogszabályban meghatározott körének közigazgatási ügyeit elektronikusan kell intézni, és magánszemélyek is választhatják az elektronikus utat. A globalizált gazdaságban gyakran fordul elő, hogy idegen nyelven kiállított iratok hiteles fordítását kell a hatóság részére benyújtani, elektronikusan. E-közigazgatásban részt vevő ügyfeleinek támogatására öt évvel ezelőtt, 2017 októberében az OFFI bevezette új, papírmentes termékét, az elektronikusan hiteles fordítást.

Jeromos napján tartott francia szakmai napon emlékezünk a legendás OFFI lektorra

Teremavatás 2022
2022. szeptember 30-án – a fordítók és tolmácsok világnapján – rendezte meg az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Lektorátusa a francia nyelvirányon dolgozó fordítók és lektorok szakmai napját. A szakmai nap záróeseményeként az egykori legendás OFFI lektor, Vida Tamás családjának jelenlétében került sor a lektor nevét viselő emléktábla felavatására.

Együttműködési megállapodást írt alá az OFFI vezérigazgatója és az Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság főigazgatója

20220927_01
A két szervezet közötti együttműködés hatékonyabbá tételét célzó megállapodást írt alá az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. (OFFI) vezérigazgatója és az Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság (OIF) főigazgatója. Az eddigi szakmai együttműködést a két szervezet 2022. szeptember 21-én írásban is megerősítette az OFFI budapesti központjában.

OFFI Akadémia következő képzési eseménye: okiratfordítás és okiratismeret a hiteles fordításokban

20220909_01
Kétnapos hiteles fordítási workshop kerül megrendezésre 2022 szeptemberében az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda, az Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság és a Nemzeti Nyomozó Iroda szervezésében. Az előadók az állami szervezetek mindazon vezetői és szakértői, akik felelős szerepet töltenek be a hiteles fordítások és az okiratforgalom biztonsága területén.

Megújult az OFFI Mentorprogramja: alapképzéssel és mentorálással segítjük a nyelvi közfeladat-ellátásban közreműködőket

Hír 20220804
2022 júniusában megújult az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda szakmai mentorprogramja. Az állami fordítóiroda több mint félezer együttműködő szakmai partnerrel biztosítja a hiteles fordítási és az igazságügyi tolmácsolási feladatok ellátásához szükséges kapacitást, így maradéktalanul kiszolgálhatóak a megrendelői igények.

Jogszabályfordítás, jogi és hiteles fordítás a TRANSIUS konferencián

20220714_03
A genfi székhelyű TRANSIUS Kutatóközpont (Centre for Legal and Institutional Translation Studies) 2022. június 27–29 között második alkalommal rendezte meg háromévente esedékes nemzetközi konferenciáját, a Genfi Egyetem Fordítói és Tolmácsolási Karának épületében, amely kizárólag a jogi szakfordítás és jogi terminológia területével foglalkozott.