Magyar Tudományos Akadémia

2018. március 9-én a Magyar Nyelvstratégiai Intézettel, a Károli Gáspár Református Egyetem Magyar Nyelvtudományi Tanszékével és a Magyar Terminológiai Társasággal közösen az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. tudományos tanácskozásra hívja az érdeklődőket.

Arra eddig nem volt példa, hogy ez a négy szervezet együttesen találkozzon. A tanácskozás célja a közös gondolkodás, egy jövőbeli terminológiai stratégia tudományos alapjainak lerakása volt.  É.Kiss Katalin akadémikus és Tóth Attila, a MANYSI igazgatója megnyitóját követően dr. Németh Gabriella, az OFFI Zrt. vezérigazgatója  köszöntötte a vendégeket, és a számos inspiráló nyelv- és terminológiastratégiai előadás mellett ismertette az OFFI terminológiai-szakmai tevékenységének főbb célkitűzéseit. A 2016-18. közötti középtávú intézményfejlesztési stratégia alapján a 2017-es év az OFFI-ban a „Terminológia és technológia” jegyében telt, konferenciáink és workshopjaink e témákat járták körül. Az OFFI 260 nyelvpárban, több mint 90 nyelvirányban képes fordítani, és ehhez elengedhetetlen a terminológiai fejlesztés és támogatás.

A tanácskozáson többek között részt vett Tolcsvai Nagy Gábor akadémikus, az ELTE egyetemi tanára, az MTA Kárpát-medencei kutatóállomásait hálózatba tömörítő Termini Magyar Nyelvi Kutatóhálózat tagja, s a nyitra Konstantin Filozófus Egyetem doktori iskolájának vezetője. Prószéki Gábor, az MTA doktora, az MTA Magyar Nyelvtudományi Intézet igazgatója előadásában infó technológiai oldalról közelítette meg a magyar nyelv kilátásait.

Dr. Tamás Dóra Mária előadás közben

Dr. Tamás Dóra Mária az OFFI vezető terminológusa, az ELTE adjunktusa, előadásában „A terminológiai adatbázisok, mint a terminológiapolitika eszközei” kérdéskörét járta körül tudományos igényességgel és gyakorlatias szemléletmóddal, egyúttal bemutatta a IUSTerm fejlesztés irányelveit.  Az előadó egyben szerzője az OFFI 2017. évi terminológiai kiadványának, amelyet az OFFI Fordítási és Tolmácsolási Minősítő Testülete elnöke terminológiai szemléletű tankönyvnek minősít, amely „egyfelől tartalmazza az elméleti megközelítést és annak leírását, másfelől azok átültetését a gyakorlatba, ami a szócikkek gyűjteménye által valósul meg.” (A könyv díjmentesen és regisztráció nélkül letölthető ITT.) Papp Eszter az Európai Terminológiai Társaság alelnökeként az európai példákról számolt be érdekfeszítő és számos jó gyakorlatot bemutató áttekintő előadásában.

Az OFFI adatbázisfejlesztései hozzájárulnak ahhoz, hogy az elkészült fordítás a lehető legmagasabb színvonalú legyen. Az OFFI munkafolyamataiban már ma is kiemelt szerepe van annak, hogy a hiteles fordítási megrendelésekkel együtt érkező előzményi terminológiák egységes és rendezett adatbázisba is bekerüljenek, és azok feldolgozása után végül egy hiteles tudástárban az OFFI Akadémia rendelkezésére is álljanak, így erősítve a közösségi tudásmegosztás 21. századi modern, nyitott szemléletét.  

2019-ben ünnepségsorozattal hívjuk majd fel a figyelmet arra, hogy az állami fordításügy immár 150 éves szakmai múlttal dicsekedhet, és a hagyományok tisztelete hogyan ötvöződhet a technológiai kihívások okozta modernizációs igényekkel egy modern és megújult állami szervezet fordításszolgáltató tevékenységében.

A konferencia részletes programja itt megismerhető. Az OFFI valamennyi szervező nevében ezúton is köszöni az érdeklődő hallgatóság részvételét, hiszen e rangos esemény teltházas érdeklődésre tartott számot. Idén ősszel a terminológia-stratégia aktuális témáját további rendezvénnyel folytatjuk, melyről szintén beszámolunk Önöknek.

2018. március 6.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

Karanténban is fókuszban: online projektkonferencia az OFFI Akadémián

Honlap hír kép 02
2020. június 25-én került megrendezésre a VI. OFFI Akadémia projektkonferencia. E rendezvénysorozat 2017. október 11-én indult az első projektkonferencia megrendezésével, azóta szép hagyománnyá vált, amely évente két belső képzési rendezvényt jelent a projektben dolgozó munkatársak számára az állami fordítóirodában.

A COVID19 hatása a hiteles fordítási, a fordításhitelesítési és az igazságügyi tolmácsolási feladatok ellátásra

Dr. Németh Gabriella vezérigazgató asszony
Tekintettel a COVID-19 által okozott és hosszú távon előre nem látható üzleti hatásokra a 100%-ban állami tulajdonú, nagymúltú fordítóirodában – amely jogszabály alapján felelős a hiteles fordítások ellátásáért – 2020. áprilisában felállításra került az OFFI Stratégiai Kockázatokat Kezelő Munkacsoportja.

TÁJÉKOZTATÓ

OFFI bejárat
Az Ön és munkatársaink egészségének védelme érdekében az Országos Tisztifőorvos ajánlása szerint továbbra is kérjük, ha betegség tüneteit észleli magán, ne menjen közösségbe. Amennyiben Ön tünetmentesen látogat el az OFFI ügyfélszolgálatára, úgy kérjük, továbbra is tartsa be az egészségmegtartó előírásokat.
2020. máj. 29.

Digitális megújulás az OFFI Akadémia konferenciák világában

dr. Németh Gabriella vezérigazgató köszöntötte az online közvetítés nézőit
Az Országos Fordító- és Fordításhitelesítő Iroda kiemelt stratégiai célja a hiteles, etikus tudásmegosztáson alapuló közszolgálat, melynek hatékony közvetítését egyaránt szolgálják a belső képzések, workshopok, és az immáron nagy hagyományokkal rendelkező, egyetemekkel közös fordítástudományi szakmai konferenciák. 

TÁJÉKOZTATÓ

OFFI bejárat
A jelenlegi közegészségügyi helyzetre való tekintettel, az Ön és munkatársaink egészsége védelme érdekében az Országos Tisztifőorvos ajánlása alapján kérjük, ha betegség tüneteit észleli magán, ne menjen közösségbe. Tájékoztatjuk, hogy irodánkban maximum az ügyintézők számával azonos számú ügyfél tartózkodhat. Kérjük, hogy ügyintézéshez kísérő nélkül érkezzen.
2020. márc. 16.