dr. Németh Gabriella vezérigazgató köszöntötte az online közvetítés nézőit

Az Országos Fordító- és Fordításhitelesítő Iroda kiemelt stratégiai célja a hiteles, etikus tudásmegosztáson alapuló közszolgálat, melynek hatékony közvetítését egyaránt szolgálják a belső képzések, workshopok, és az immáron nagy hagyományokkal rendelkező, egyetemekkel közös fordítástudományi szakmai konferenciák. A XXII. Fordítástudományi Konferencia nyitóelőadásában dr. Németh Gabriella vezérigazgató köszöntötte az online közvetítés nézőit. Nyitóelőadásában elmondta, hogy az idei év nem csak az innovatív megoldások és a digitális lehetőségek sokszínűsége miatt jelent kihívást, hanem az OFFI 2019–22. közötti fejlesztési stratégiája is sok teendőt irányoz elő a 2020 évre.

Az ELTE BTK Nyelvi Közvetítés Intézetével közösen szervezett immáron XXII. TransELTe2020–OFFI Fordítástudományi Konferencia – a járványügyi helyzetre tekintettel idén először – online került megrendezésre.  Az ELTE és az OFFI együttműködése több évtizedes múltra vezethető vissza. A konferenciasorozat annak idején A magyar fordítók és tolmácsok napja címmel indult. Az eredetileg 180 főre tervezett, Új technológiák a tolmácsolásban és a fordítás gyakorlatában című konferencia programja – az OFFI COVID-19 helyzetre történő azonnali reagálásának és konstruktivitásának köszönhetően – a vártnál szélesebb, többszázfős körhöz jutott el. Az előadók rugalmasságát, a szervezők proaktív szemléletét egyértelmű sikerként értékelte a vállalat vezérigazgatója, dr. Németh Gabriella.

A Konferencia színvonalát az akadémiai terület jeles képviselői és a szakma kiválóságai egyaránt emelték előadásaikkal.

A plenáris ülés keretében Pléh Csaba akadémikus neurolingvisztikai szempontból mutatta be az emberi emlékezet és fordítás kapcsolatát, míg Kornai András egyetemi tanár a modern fordítástechnológia lehetőségeit elemezte előadásában. A program nemzetközi részeként Mark Childress az SAPTerm új technológiai megoldásait ismertette a résztvevőkkel.  

Berencsi Katalin az Európai Bizottság Fordítószolgálatának delegáltjaként hasznos tippeket osztott meg az IATE Intézményközi Terminológiai Adatbázis hatékony használatához.

A műhely beszélgetések során Faludi Andrea terminológus a LEG Hungary, Szekeres Csaba pedig a TECH-LINGUA ügyvezetőjeként a moduláris dokumentációk, a gépi fordítás és terminológia kapcsolódási pontjainak összefüggéseibe vezette be az érdeklődőket. Nagy Levente Péter lektor (OFFI Zrt.) a technológia alkalmazásának bevált gyakorlatait osztotta meg az érdeklődőkkel a fordítói és terminológiai munkában.

A pozitív visszajelzések igazolták, hogy az OFFI egy kritikus helyzetben képes volt a tőle megszokott magas szakmai színvonalon és innovatív új közvetítési megoldásokkal szolgáltatni. A gyors, hiteles és célirányos információáramlás a digitális platformokon mára már elengedhetetlen. A hatékony és eredményes munkavégzés érdekében az OFFI – az általa létrehozott képzési központ – az OFFI Akadémia által szervezett belső képzésekre, valamint a szakmai tapasztalatcseréknek helyet biztosító külső rendezvényekre egyaránt kiemelt figyelmet fordít. Korábbi konferenciáinkról itt is olvashat.

2020. május 15.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

In memoriam Szappanos Géza

Szappanos Géza portré
Megemlékezés Szappanos Géza (1947–2026) korábbi vezérigazgatóról Mély megrendüléssel tudatjuk, hogy életének 79. évében elhunyt Szappanos Géza, az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) egykori vezérigazgatója.

Gyakornoki program felhívása

Gyakornok
A Magyar Közlönykiadó és Igazságügyi Fordítóközpont Zrt. (MKIFK. Zrt., a korábbi OFFI Zrt.) gyakornoki programot hirdet olyan fordító- és tolmácsszakos egyetemi hallgatók részére, akik szívesen töltenék szakmai gyakorlatukat a több mint 155 éves múltra visszatekintő állami fordítóirodánál.

A Magyar Nyelv Napja

20241115
November 13-án ünnepeljük a Magyar Nyelv Napját. Ez az ünnep lehetőséget ad arra, hogy megálljunk, és elismerjük mindazoknak az erőfeszítéseit, akik a magyar nyelv ápolását, őrzését és továbbadását segítik, különösen a hivatalos kommunikáció és fordítás területén.