A névmódosítás mint közfeladat című könyv borítója

Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. (OFFI) napjainkban is nagy hangsúlyt fektet arra, hogy jelentős mennyiségű fordítási és nyelvi közvetítői tevékenységet végző szervezetként a jó gyakorlatokat megossza az érintett szakmai közreműködőkkel. A névmódosításról szóló legújabb OFFI kiadvány is annak a célkitűzésnek a megvalósítását szolgálja, hogy az OFFI közfeladat ellátásban részt vevő munkatársainak (fordítók, lektorok, terminológusok) szakmai ismeretei tovább bővüljenek a jogintézmény mélyebb összefüggéseinek és a gyakorlatban szerzett tapasztalatok megismerésével.

Ugyanakkor e kiadványban szereplő tanulmányok azoknak a speciális közfeladatellátások iránt érdeklődő szakembereknek is hasznos tudást adhatnak át, akik a névmódosítással kapcsolatos kérelmek elbírálásában vesznek részt. A magyar állampolgárságról szóló törvény végrehajtására kiadott 125/1993. (IX.22.) Korm. rendelet 13/A. §-a az OFFI feladatkörébe utalja a magyar állampolgárságért folyamodó, és ezzel egyidejűleg magyaros névviselésre áttérő kérelmezők esetében az idegen hangzású nevük magyar megfelelőjének meghatározását. Az OFFI e tevékenységét tehát jogszabály által kötelezően kijelölt szakértőként eljárva közfeladatként látja el.

A kiadványban elemző tanulmányok, terminológiai segédlet és névjegyzék egyaránt megtalálható, amely komplex segítséget nyújt a jogalkalmazóknak az OFFI tapasztalatainak összegzésével, megosztásával. A speciális terminológiai útmutató, valamint a már átírt nevek jegyzéke pedig támogathatja jövőbeli új megoldások kialakítását.

A névmódosításra vonatkozó joganyagról és a jogalkalmazói gyakorlatról szóló írás szerzője, dr. Ugróczky Mária nagy tapasztalattal bíró közigazgatási jogász, a téma elismert hazai szakértője.

Az idegen nevek átírásának és a magyar alakkal történő megfeleltetésének kérdéseivel és nehézségeivel foglalkozó tanulmányt jegyző dr. Raátz Judit a Magyar Tudományos Akadémia nagy tapasztalattal bíró kiváló munkatársa, aki a névtanosként mutatja be azokat a kérdéseket, amelyekkel az onomasztika művelői szembesülnek az idegen nevek magyarosítása kapcsán.

Készült egy tanulmány a közfeladatellátásról is, amely dr. Kántor Ákos kodifikátor szakjogász szemével segít megérteni azt a felelősséget, amely a jogszabályon alapuló szakértői tevékenységgel jár.

A trianoni békediktátum 100. évfordulóján most még aktuálisabb azoknak a neveknek a jegyzéke, amely az egyszerűsített honosítás során összegyűjtött tapasztalatokat összegzi, s az összetartozást erősíti. A névjogi szakkifejezések között pedig az OFFI majd két évtizedes tapasztalatait felölelő terminológiai segédlet is igyekszik eligazítani az olvasókat. Mivel a névmódosítási ügyekben kiadott állásfoglalásait az OFFI a jövőben már elektronikus adatbázisban archiválja, a jövőben lehetőség lesz a kiadvány időszakonkénti frissítésére, az újabb szakmai tapasztalatok megosztására.

Az OFFI 2019–2022. közötti – az alapítói joggyakorlást ellátó Igazságügyi Minisztérium által jóváhagyott – intézményfejlesztési stratégiája kiemelt célként jelöli meg az etalon értékű szakmai központ megerősítését és fejlesztését, az elindult belső képzések továbbfejlesztését, és az elektronikus, digitális adatbázisok kialakítását közigazgatási és jogi terminológiai vagy akár névszakértési ügyekben is.

Mivel a névmódosítási ügymenetek gyökere a trianoni békediktátumra vezethető vissza, külön öröm számunkra, hogy a nemzeti összetartozás napján tehetjük közzé a kötet megjelenéséről szóló közleményünket. A nyelvi közvetítéssel kapcsolatos közfeladatokat ellátó intézményként az OFFI Zrt. és az MTA Nyelvtudományi Intézet szakértői tevékenysége kapcsán most megosztott tapasztalat, tudás továbbra is hozzájárulhat a magyaros névviselésre áttérő kérelmezők jogai érvényesüléséhez, élethelyzetük jobbításához, támogatásához.

E kiadvány sorozatunk első kötete, amelyet még az idei évben követni fog a „Hiteles fordítás mint közfeladat” című kiadványunk. Köszönjük szerzőinknek, lektorainknak és fordítóinknak a kötet megjelenésében való közreműködésüket.

Kiadványainkat itt olvashatja: OFFI kiadványok letöltése.

 dr. Ugróczky Mária elismerést vesz át az OFFI vezérigazgatójától
© Fotó: OFFI Archívum – a kötete egyik szerzője, dr. Ugróczky Mária elismerést vesz át az OFFI vezérigazgatójától (2019. március 22. Parlement, Felsőházi terem)

2020. június 4.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

Minőségi és versenyképes nyelvi közvetítés a közszférában

20240326_hír_00
Az OFFI Zrt. 2024. március 22-én Minőségi és versenyképes nyelvi közvetítés a közszférában címmel az ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszékkel közösen nemzetközi konferenciát szervezett. A konferencián köszöntőt mondott Németh Balázs miniszteri biztos, az OFFI Zrt. vezérigazgatója, aki köszöntőjében tolmácsolta Tuzson Bence igazságügyi miniszter üdvözlő szavait...

Mesterséges intelligencia a fordítói munkavégzésben

Mesterséges intelligencia a fordítói munkavégzésben
Az OFFI Zrt Lektorátusa 2024. február 19-én szakmai napot tartott „Az AI alkalmazásának lehetőségei a fordítóipari gyakorlatban címmel”. Az izgalmas előadásokat a kérdések és válaszok szekciója zárta. A párbeszéd és a vita során sok kérdés felvetődött, többek között az, hogy milyen kockázatokat hordozhatnak ezek az alkalmazások és eszközök, és vajon hol kezelik a bevitt adatokat a globális cégek.

2024. évi fejlesztési programok, projektek, küldetés, vízió az OFFI stratégiájában

20240116_01
„2024 januárjában az alapító Igazságügyi Minisztérium által jóváhagyott, 2023 és 2026 közötti négy évre szóló fejlesztési és üzleti stratégiai időszak második évébe lépünk” – hívta fel a dolgozók figyelmét évindítójában az OFFI Zrt. vezérigazgatója, dr. Németh Gabriella. Kiemelte, hogy már elindult az OFFI155 projekt, amelynek központi eleme az egész éven át tartó megemlékezés...

Stratégia, hagyomány, digitalizáció: interjú dr. Németh Gabriellával, az OFFI vezérigazgatójával

20231204
A Budapesti Metropolitan Egyetem (METU) protokoll és rendezvényszervezés szakos végzős hallgatója, Kakucska Mónika szakdolgozatához 2023 novemberében interjút készített az OFFI első számú vezetőjével. Mivel a kérdések a stratégiaalkotást, az állami fordítóiroda több mint másfél évszázados szervezeti kultúráját...

Közlemény: az OFFI szolgáltatásai is elérhetők a Hazaváró Programban

20231121_00.png
A külföldről hazaköltöző, itthon dolgozni, tanulni, vállalkozni vagy családot alapítani vágyó ügyfelei részére az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. – kapcsolódva az állam által nyújtott szolgáltatási körhöz, illetve a hazatérést segítő, Hazaváró programon belül elérhető közigazgatási szolgáltatáscsomag részeként – kedvezményes fordítási és hitelesítési szolgáltatásokat kínál.

Szakmai nap a Magyar Nyelv Napja alkalmából

20231121
Széchenyi István 198 évvel ezelőtt, 1825. november 3-i felszólalásában a magyar nyelv művelését tűzte ki célul, amelynek ápolásával honfitársai magyar neveltetését kívánta segíteni: „Nekem itt szavam nincs. „Noha első magyar nyelvű írásos emlékeink a XII. századból származnak, hazánkban csak 1844. november 13-án vált hivatalos nyelvvé a magyar.” – és így szólt az OFFI tavaly novemberi tudósítása.