dr. Németh Gabriella vezérigazgató nyilatkozik a Pannon Rtv-nek

2019. május 18-án a Magyar Nemzeti Tanács magyar nyelvű fordítástudományi tanácskozást szervezett Szabadkán. Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. vezérigazgatója A jogi terminológia mint modern diszciplína a fordítási és tolmácsolási gyakorlatban címmel tartott előadásában bemutatta, hogyan birkóznak meg az évi több ezer megbízatással, illetve milyen területeken dolgoznak jelenleg – tudósított a rendezvényről a Pannon Rtv.

A szakmai tanácskozáson dr. Anrić Edit tanszékvezető-helyettes egyetemi tanár (Újvidéki Egyetem) A szakfordítás gondjai kétnyelvű közösségben címmel tartott előadást. A szabadkai konferencián a szakmai prezentációk mellett fordítóprogram-ismertetésre és kerekasztal-beszélgetésre is sor került. A Magyar Nemzeti Tanács célja, hogy a hivatalos fordításokat is gyorsabbá, hatékonyabbá tegye, ezért is tartották fontosnak megszervezni ezt a konferenciát – mondta Lulić Emil fordító, hivatalvezető.

Az OFFI jelenleg a legnagyobb európai nyelveken épít négynyelvű terminológiai adatbázist, azonban e konferencián felmerült, hogy esetleg indokolt lehet a közigazgatási terminológia építését a magyar-magyar nyelvirányra is kiterjeszteni, támogatni ezzel a különböző nemzetrészek közötti megértést. Hiszen például a magyar közigazgatás intézményeinek nevei eltérőek lehetnek a külhoni régiókban: pl. a Vajdaságban használt ’segédpolgármester’ terminust az anyaországban nem használjuk, de jó példa a ’község’ is, amelynek ott más jelentése is van. A különbségekre utaló magyar nyelvű fordítási terminológiák a nyelvi közvetítés során ma is megjelennek (okiratok fordítása, jogintézmények vagy szervezetek nevei, egyes titulusok elnevezése stb.).

A konferencián szóba kerültek a fordításhoz igénybe vehető CAT eszközök, technológiai újítások, és a terminológiai adatbázisok kérdései is, majd ünnepélyesen kiosztották a Wordfast Pro fordítástámogató programcsomagot hét magyar önkormányzat – Zenta, Ada, Magyarkanizsa, Óbecse, Szabadka, Kishegyes és Topolya – fordítószolgálati képviselőinek.

A 2019-ben 150 éves jubileumát ünneplő magyar állami fordítószolgálat és a Magyar Nemzeti Tanács számos lehetőséget lát a közös munkára, a jó gyakorlatok tapasztalatcseréjére, és a magyar közigazgatási és jogi nyelv digitális térben való megőrzésére. A szervezetek jelen lévő vezetői  Hajnal Jenő elnök és dr. Németh Gabriella vezérigazgató  az együttműködés folytatásában jelentős potenciált látnak. A rendezvényen az OFFI lektorátusvezetője, dr. Szoták Szilvia az OFFI jubileumi fordítástudományi kiadványaiból 1010 példányt adott át a szervezőknek. A 150 éves az állam fordítószolgálat és a Diszciplínák találkozása a XXI. században című köteteket nagy érdeklődéssel vették kézbe az MNT és az önkormányzatok képviselői, valamint a tanácskozáson jelenlévő fordítók.

2019. május 21.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

Vida Tamás elment…

20201117_00
Egykori kollégánkra, mentorunkra emlékezünk. Dr. Vida Tamás (1924) fordító, tolmács, az OFFI egykori igazgató-helyettese egy „csodaember”. Budapesten, 1924. április 14-én született.  1949-ben latin-francia szakos tanári oklevelet és doktori oklevelet szerzett...