Tolmácsolás

Warum sollten Sie OFFI wählen, wenn sie Dolmetscherleistungen benötigen?

  • Weil wir 150-jährige Erfahrung auf dem Gebiet der Sprachmittlung haben.
  • Weil wir mit professionellen Dolmetschern arbeiten, die die strengen fachlichen Anforderungen maximal erfüllen und über eine entsprechende berufliche Qualifikation verfügen.
  • Weil wir auch in seltenen Sprachen Dolmetscher zur Verfügung stellen können.
  • Weil unsere akkreditierten Dolmetscher regelmäßig Aufträge am Europäischen Gerichtshof in Strasbourg, im Europäischen Parlament und in der Europäischen Kommission erfüllen.
  • Weil unsere Dolmetscher jedes Dolmetschbedürfnis befriedigen können, vom Gerichts- und Behördendolmetschen bis hin zum Dolmetschen bei Geschäftsverhandlungen und bei informelleren Veranstaltungen.

Unsere Dolmetscher arbeiten gemäß den berufsethischen Regeln und unter strenger Geheimhaltung.

Je nach Anforderung gibt es verschiedene Dolmetscharten, von denen sich eine für Ihre Anforderungen eignet. Man unterscheidet zwischen

  1. Konsekutivdolmetschen

    Diesen Service empfehlen wir für Geschäftsverhandlungen, Besprechungen in Kleingruppen, offizielle Ereignisse, Veranstaltungen, Vorträge. Beim Konsekutivdolmetschen hält der Verhandlungspartner oder der Vortragende nach einer Gedankeneinheit (einige Sätze) eine Pause, damit der Dolmetscher die Worte des Sprechers übersetzen kann. Das Konsekutivdolmetschen hat den Vorteil, dass wegen des persönlichen Kontakts kein bedeutender technischer Hintergrund notwendig ist. Bei Veranstaltungen, wo ein großes Publikum anwesend ist, genügt ein Mikrofon für den Dolmetscher. Ein Nachteil dagegen ist, dass die Verhandlung, die Veranstaltung doppelt soviel Zeit in Anspruch nimmt, weil auch die Zeit des Dolmetschens berücksichtigt werden muss.

  2. Begleitdolmetschen

    Das Begleitdolmetschen empfehlen wir für weniger bedeutende, informellere Treffen (z.B. Betriebsbesichtigung, Anlernen im Betrieb, einfachere Sacherledigung, Stadtbesichtigung). Das Dolmetschen erfolgt auch hier in konsekutiver Form, in größeren Gedankeneinheiten, erfordert jedoch nicht so ein fachliches Wissen und so eine Präzision, wie das Verhandlungsdolmetschen. Der Dolmetscher ist ein sowohl in der Kultur des Empfängerlandes als auch in der Kultur des ausländischen Staates bewanderter interkultureller Vermittler, von dem jedoch tiefere fachsprachliche Kenntnisse nicht erwartet werden können.

  3. Simultandolmetschen

    Das Simultandolmetschen empfehlen wir für Konferenzen, bedeutendere Vorträge, mehrsprachige Veranstaltungen. Das Simultandolmetschen ist eine Form des Dolmetschens, die die höchste fachliche Kompetenz und das größte Stehvermögen erfordert. Beim Simultandolmetschen tragen die Teilnehmer Kopfhörer, der Dolmetscher sitzt in einer Dolmetscherkabine und übersetzt die Worte des Sprechers zeitnah. Diese Form des Dolmetschens ist äußerst anstrengend, deshalb arbeiten die Dolmetscher in Paaren und wechseln sich alle 20 Minuten ab. Ohne diesen Wechsel kann keine hochqualitative und präzise Arbeit gewährleistet werden. Vorteil des Simultandolmetschens ist, dass dabei kein Mehraufwand an Zeit entsteht und das Dolmetschen aus mehreren Sprachen in mehrere Sprachen erfolgen kann. Nachteil des Simultandolmetschens ist, dass ein entsprechender technischer Hintergrund erforderlich ist, was mit Kosten verbunden ist.

  4. Flüsterdolmetschen

    Das Flüsterdolmetschen (auch als Chuchotage bezeichnet) ist eigentlich Simultandolmetschen, jedoch ohne technischen Hintergrund. Beim Flüsterdolmetschen sitzt der Dolmetscher neben oder hinter einer Person oder mehreren Personen und flüstert – wie der Name schon sagt – den simultan übersetzten Text. Vorteil des Flüsterdolmetschens ist, das keine kostenaufwendige Technik erforderlich ist. Nachteil dagegen ist, dass es höchstens bei 4 Personen anwendbar ist.

WICHTIGER HINWEIS! Die Qualität des Dolmetschens hängt bedeutend davon ab, ob sich der Dolmetscher im Vorhinein vorbereiten konnte. Die Hilfe des Auftraggebers ist dazu erforderlich, dass die Dolmetscher das Programm der Veranstaltung, das Resümee, eventuell den Wortlaut der Vorträge und/oder die Präsentationen erhalten.

WUSSTEN SIE, dass sich die Aufgabenwahrnehmungspflicht von OFFI auch auf das Gerichtsdolmetschen erstreckt? Wenn Sie in Gerichts- oder Behördensachen einen Dolmetscher benötigen, stellt Ihnen OFFI auch dazu Dolmetscher bereit.

WIR HELFEN IHNEN, die für Sie am meisten geeignete Dolmetschart zu finden. Suchen Sie uns in einer unserer Kundenservicestellen auf oder rufen Sie uns an. Wenn Sie zu einer unserer Dolmetscherleistungen ein Preisangebot anfordern möchten, können Sie sich auch per E-Mail informieren, wenn Sie tolmacsolas [at] offi [dot] hu (hier klicken).

E-Mail: tolmacsolas [at] offi [dot] hu 
Telefon: +36 30 277 0192