mil_5363.jpg

Ezúton tájékoztatjuk az érdeklődőket, hogy a konferenciát megtartjuk. Ugyanakkor tekintettel a fennálló európai egészségügyi helyzetre elsődlegessé vált számunkra vendégeink és előadóink egészsége megőrzése, ezért a pénteki előadásokat online közvetítéssel tesszük elérhetővé (az előadók az OFFI stúdiójából, távolról tartják meg előadásaikat).

Javasoljuk, hogy online kövesse az eseményeket, valamint, ha betegség tüneteit észleli magán, ne menjen közösségbe.  Az ELTE BTK Kari Tanácstermében az egyetemek lezárása miatt nem tartunk kivetítést. Megértésüket köszönjük.

Szeretettel várjuk online résztvevőinket. Köszönjük, hogy tudatos döntéseivel segít megőrizni saját és a közösség egészségét!”

TransELTE2020–OFFI ONLINE Fordítástudományi Konferencia

2020. március 12–13-án kerül sor 22. alkalommal a TransELTE2020–OFFI ONLINE Fordítástudományi Konferenciára, amelynek fókuszában idén az innováció, a technológiai újdonságok állnak.
Az ELTE és az Országos Fordító- és Fordításhitelesítő Iroda együttműködése több évtizedes múltra vezethető vissza.
A konferenciasorozat annak idején A magyar fordítók és tolmácsok napja címmel indult. A konferencia színhelye ezúttal is hagyományosan az ELTE BTK A épületének Kari Tanácsterme. Az esemény elsősorban a kezdő és a már gyakorló fordítóknak, tolmácsoknak és terminológusoknak szól, s minden fordítástudományi egyetemi kutatóhely tudományos munkatársát is várjuk szeretettel a Kárpát-medencéből.

Az idei konferencia címe az Új technológiák a tolmácsolásban és a fordítás gyakorlatában. A kétnapos konferencia első napját az ELTE, a másodikat az OFFI szervezi. A tolmácsolásnak szentelt első nap délelőttjén az egyetem a doktorandusz hallgatóknak ad lehetőséget arra, hogy bemutassák kutatási eredményeiket, délután meghívott előadókat hallhatunk. A fordításról szóló második nap előadásainak és workshopjainak az OFFI Akadémia programja nyújt keretet.

TransELTE2020–OFFI ONLINE Fordítástudományi Konferencia

Ezúttal is színvonalas program várja a fordításszakma érdeklődőit: a plenáris előadóink között tudhatjuk Kornai Andrást (egyetemi tanár, BME) és Pléh Csabát (egyetemi tanár, BME), valamint Mark Childresst (Terminology Manager, SAP SE), akik előadásukban – bár különböző megközelítésben – az új fordítási technológiákra koncentrálnak.

TransELTE2020–OFFI ONLINE Fordítástudományi Konferencia

Pléh Csaba akadémikus neurolingvisztikai szempontból mutatja be az Emberi emlékezet és fordítás kapcsolatát, Kornai András egyetemi tanár a kontextusfüggő beágyazások és a modern fordítástechnológia kapcsolatát elemzi, míg Mark Childress a vállalatirányítási szoftverek terminológiáját közzétevő SAPTerm terminológiai adatbázis eredményeit ismerteti.

Berencsi Katalin (Európai Bizottság Fordítószolgálata) tippeket oszt meg velünk a IATE Intézményközi Terminológiai Adatbázis hatékony használatához. Szekeres Csaba (ügyvezető, TECH-LINGUA) az SDL Trados fordítástámogató szoftver hazai forgalmazója és Faludi Andrea (terminológus, LEG Hungary) a moduláris dokumentációk és a gépi fordítás és terminológia kapcsolódási pontjaiba avatnak be bennünket.

Az állófogadást követően három műhely közül választhatnak az érdeklődők. Szekeres Csaba (ügyvezető, TECH-LINGUA) az online fordítás és fordításmenedzsmentről tart workshopot, Nagy Levente Péter (OFFI Zrt.) a technológia alkalmazásának bevált gyakorlatait osztja meg az érdeklődőkkel a fordítói és terminológiai munkában, és Polácska Edina (OFFI Zrt.), a fordító-lektor-terminológus technológiai evolúcióját ismerteti.

A program letölthető az alábbi link segítségével:
TransELTE2020-OFFI ONLINE

Szeretettel várjuk a konferenciánkra!
A programváltozás jogát fenntartjuk!

2020. március 2.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

Minőségi és versenyképes nyelvi közvetítés a közszférában

20240326_hír_00
Az OFFI Zrt. 2024. március 22-én Minőségi és versenyképes nyelvi közvetítés a közszférában címmel az ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszékkel közösen nemzetközi konferenciát szervezett. A konferencián köszöntőt mondott Németh Balázs miniszteri biztos, az OFFI Zrt. vezérigazgatója, aki köszöntőjében tolmácsolta Tuzson Bence igazságügyi miniszter üdvözlő szavait...

Mesterséges intelligencia a fordítói munkavégzésben

Mesterséges intelligencia a fordítói munkavégzésben
Az OFFI Zrt Lektorátusa 2024. február 19-én szakmai napot tartott „Az AI alkalmazásának lehetőségei a fordítóipari gyakorlatban címmel”. Az izgalmas előadásokat a kérdések és válaszok szekciója zárta. A párbeszéd és a vita során sok kérdés felvetődött, többek között az, hogy milyen kockázatokat hordozhatnak ezek az alkalmazások és eszközök, és vajon hol kezelik a bevitt adatokat a globális cégek.

2024. évi fejlesztési programok, projektek, küldetés, vízió az OFFI stratégiájában

20240116_01
„2024 januárjában az alapító Igazságügyi Minisztérium által jóváhagyott, 2023 és 2026 közötti négy évre szóló fejlesztési és üzleti stratégiai időszak második évébe lépünk” – hívta fel a dolgozók figyelmét évindítójában az OFFI Zrt. vezérigazgatója, dr. Németh Gabriella. Kiemelte, hogy már elindult az OFFI155 projekt, amelynek központi eleme az egész éven át tartó megemlékezés...

Stratégia, hagyomány, digitalizáció: interjú dr. Németh Gabriellával, az OFFI vezérigazgatójával

20231204
A Budapesti Metropolitan Egyetem (METU) protokoll és rendezvényszervezés szakos végzős hallgatója, Kakucska Mónika szakdolgozatához 2023 novemberében interjút készített az OFFI első számú vezetőjével. Mivel a kérdések a stratégiaalkotást, az állami fordítóiroda több mint másfél évszázados szervezeti kultúráját...

Közlemény: az OFFI szolgáltatásai is elérhetők a Hazaváró Programban

20231121_00.png
A külföldről hazaköltöző, itthon dolgozni, tanulni, vállalkozni vagy családot alapítani vágyó ügyfelei részére az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. – kapcsolódva az állam által nyújtott szolgáltatási körhöz, illetve a hazatérést segítő, Hazaváró programon belül elérhető közigazgatási szolgáltatáscsomag részeként – kedvezményes fordítási és hitelesítési szolgáltatásokat kínál.

Szakmai nap a Magyar Nyelv Napja alkalmából

20231121
Széchenyi István 198 évvel ezelőtt, 1825. november 3-i felszólalásában a magyar nyelv művelését tűzte ki célul, amelynek ápolásával honfitársai magyar neveltetését kívánta segíteni: „Nekem itt szavam nincs. „Noha első magyar nyelvű írásos emlékeink a XII. századból származnak, hazánkban csak 1844. november 13-án vált hivatalos nyelvvé a magyar.” – és így szólt az OFFI tavaly novemberi tudósítása.