Tolmács és rendezvényszolgálat
Irodánk célja, hogy az ügyfelek számára magas színvonalú tolmácsolási szolgáltatásokat is nyújtson. Ehhez tapasztalt, jó fellépésű, több nyelvet is magas szinten beszélő szakembereket biztosítunk. Munkatársaink többek között gazdasági, jogi, pénzügyi, számítástechnikai, telekommunikációs, híradástechnikai, környezetvédelmi, közlekedési, építőipari, oktatási, orvosi, természettudományi, stb. területeken is végeznek akár kísérő, akár szinkrontolmácsolást, idegen nyelvről idegen nyelvre is. Rendezvényszolgálatunk feladatai is megnőttek az utóbbi időben:
- bírósági tolmácsok biztosításával támogatja az igazságszolgáltatás munkáját,
- illetve hazánkban és külföldön nemzetközi konferenciák,
- szimpóziumok teljeskörű szervezése, bonyolítása is feladata: szinkron és konszekutív tolmácsok biztosítása, leíró-iroda működtetése, kulturális programok szervezése, hostess-szolgálat.
Tolmácsolás
Egy forrásnyelven megfogalmazott szóbeli vagy írásbeli üzenetnek a célnyelven megfogalmazott szóbeli üzenetté való átalakítása.
A tolmácsolás fajtái (Magyarországi Fordítóirodák Egyesülete):
Kísérő tolmácsolás
Eseti jellegű kommunikáció támogatása. Többnyire egy személyhez kötődik, nemcsak a forrásnyelvről a célnyelvre, hanem vissza is. Tipikus esetei: látogatások, bemutatók, műhelyszintű (terepi) oktatás.
Konszekutív tolmácsolás
Konszekutív jellegűnek minősül minden olyan tolmácsolás, melynek eredményeként a célnyelvi szöveg a forrásnyelvi szöveg egy blokkja (amely lehet egy vagy több mondat) után hangzik el, és a forrásnyelvi szöveg előadója és a hallgatóság, valamint a tolmács között közvetlen kapcsolat létezik. Többnyire tárgyalásokon alkalmazzák, a tolmács közvetlen résztvevője a megbeszélésnek, és a szöveget azonnal tolmácsolja, amint a beszélő befejezte a mondatát. Ez a tolmácsolás többnyire nem egyirányú, hanem mindkét irányba történik.
Előadás követő tolmácsolás
A tolmács az előadó közelében helyezkedik el (rálátással a táblára, vetítővászonra), és a szöveget azonnal tolmácsolja, amint az előadó befejezett egy gondolatot.
Szinkron tolmácsolás
A tolmács az előadót fejhallgatón keresztül hallgatja, közvetlen rálátása van a teremre (pl. vetítővászonra, előadóra stb.) és egyidejűleg folyamatosan mikrofonba tolmácsolja az elhangzottakat. Egy kabinba két fő tolmács szükséges a nemzetközi előírásokkal összhangban. Konferencia, szimultán vagy kabintolmácsolásnak is nevezik.
"Fülbesúgó" tolmácsolás
Egy nagyobb csoportban, egy vagy néhány az idegen nyelvet nem értő személy részére végzett, lényegében konszekutív jellegű tolmácsolás, amikor a tolmács a szó szoros értelmében az említettek fülébe súgja, vagy halk hangon tolmácsolja az elhangzottakat.
A tolmácsolás díja
Előzetes árbecsléshez igénybe veheti díjkalkulátorunkat, vagy kérhet ajánlatot.
Minősítő rendszer
Minőségirányítási rendszerünk kiépítésével és az ISO 9001:2008 szabvány szerinti tanúsítvány megszerzésével elébe megyünk a világpiac követelményeinek, így mind a hazai, mind a nemzetközi versenyben az eddiginél is jobban meg tudjuk állni a helyünket.

Kezdőlap

