dr. Németh Gabriella vezérigazgató nyilatkozik a Pannon Rtv-nek

2019. május 18-án a Magyar Nemzeti Tanács magyar nyelvű fordítástudományi tanácskozást szervezett Szabadkán. Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. vezérigazgatója A jogi terminológia mint modern diszciplína a fordítási és tolmácsolási gyakorlatban címmel tartott előadásában bemutatta, hogyan birkóznak meg az évi több ezer megbízatással, illetve milyen területeken dolgoznak jelenleg – tudósított a rendezvényről a Pannon Rtv.

A szakmai tanácskozáson dr. Anrić Edit tanszékvezető-helyettes egyetemi tanár (Újvidéki Egyetem) A szakfordítás gondjai kétnyelvű közösségben címmel tartott előadást. A szabadkai konferencián a szakmai prezentációk mellett fordítóprogram-ismertetésre és kerekasztal-beszélgetésre is sor került. A Magyar Nemzeti Tanács célja, hogy a hivatalos fordításokat is gyorsabbá, hatékonyabbá tegye, ezért is tartották fontosnak megszervezni ezt a konferenciát – mondta Lulić Emil fordító, hivatalvezető.

Az OFFI jelenleg a legnagyobb európai nyelveken épít négynyelvű terminológiai adatbázist, azonban e konferencián felmerült, hogy esetleg indokolt lehet a közigazgatási terminológia építését a magyar-magyar nyelvirányra is kiterjeszteni, támogatni ezzel a különböző nemzetrészek közötti megértést. Hiszen például a magyar közigazgatás intézményeinek nevei eltérőek lehetnek a külhoni régiókban: pl. a Vajdaságban használt ’segédpolgármester’ terminust az anyaországban nem használjuk, de jó példa a ’község’ is, amelynek ott más jelentése is van. A különbségekre utaló magyar nyelvű fordítási terminológiák a nyelvi közvetítés során ma is megjelennek (okiratok fordítása, jogintézmények vagy szervezetek nevei, egyes titulusok elnevezése stb.).

A konferencián szóba kerültek a fordításhoz igénybe vehető CAT eszközök, technológiai újítások, és a terminológiai adatbázisok kérdései is, majd ünnepélyesen kiosztották a Wordfast Pro fordítástámogató programcsomagot hét magyar önkormányzat – Zenta, Ada, Magyarkanizsa, Óbecse, Szabadka, Kishegyes és Topolya – fordítószolgálati képviselőinek.

A 2019-ben 150 éves jubileumát ünneplő magyar állami fordítószolgálat és a Magyar Nemzeti Tanács számos lehetőséget lát a közös munkára, a jó gyakorlatok tapasztalatcseréjére, és a magyar közigazgatási és jogi nyelv digitális térben való megőrzésére. A szervezetek jelen lévő vezetői  Hajnal Jenő elnök és dr. Németh Gabriella vezérigazgató  az együttműködés folytatásában jelentős potenciált látnak. A rendezvényen az OFFI lektorátusvezetője, dr. Szoták Szilvia az OFFI jubileumi fordítástudományi kiadványaiból 1010 példányt adott át a szervezőknek. A 150 éves az állam fordítószolgálat és a Diszciplínák találkozása a XXI. században című köteteket nagy érdeklődéssel vették kézbe az MNT és az önkormányzatok képviselői, valamint a tanácskozáson jelenlévő fordítók.

2019. május 21.

Friss hírek

naprakész információk az OFFI-ról

Minőségi és versenyképes nyelvi közvetítés a közszférában

20240326_hír_00
Az OFFI Zrt. 2024. március 22-én Minőségi és versenyképes nyelvi közvetítés a közszférában címmel az ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszékkel közösen nemzetközi konferenciát szervezett. A konferencián köszöntőt mondott Németh Balázs miniszteri biztos, az OFFI Zrt. vezérigazgatója, aki köszöntőjében tolmácsolta Tuzson Bence igazságügyi miniszter üdvözlő szavait...

Mesterséges intelligencia a fordítói munkavégzésben

Mesterséges intelligencia a fordítói munkavégzésben
Az OFFI Zrt Lektorátusa 2024. február 19-én szakmai napot tartott „Az AI alkalmazásának lehetőségei a fordítóipari gyakorlatban címmel”. Az izgalmas előadásokat a kérdések és válaszok szekciója zárta. A párbeszéd és a vita során sok kérdés felvetődött, többek között az, hogy milyen kockázatokat hordozhatnak ezek az alkalmazások és eszközök, és vajon hol kezelik a bevitt adatokat a globális cégek.

2024. évi fejlesztési programok, projektek, küldetés, vízió az OFFI stratégiájában

20240116_01
„2024 januárjában az alapító Igazságügyi Minisztérium által jóváhagyott, 2023 és 2026 közötti négy évre szóló fejlesztési és üzleti stratégiai időszak második évébe lépünk” – hívta fel a dolgozók figyelmét évindítójában az OFFI Zrt. vezérigazgatója, dr. Németh Gabriella. Kiemelte, hogy már elindult az OFFI155 projekt, amelynek központi eleme az egész éven át tartó megemlékezés...

Stratégia, hagyomány, digitalizáció: interjú dr. Németh Gabriellával, az OFFI vezérigazgatójával

20231204
A Budapesti Metropolitan Egyetem (METU) protokoll és rendezvényszervezés szakos végzős hallgatója, Kakucska Mónika szakdolgozatához 2023 novemberében interjút készített az OFFI első számú vezetőjével. Mivel a kérdések a stratégiaalkotást, az állami fordítóiroda több mint másfél évszázados szervezeti kultúráját...

Közlemény: az OFFI szolgáltatásai is elérhetők a Hazaváró Programban

20231121_00.png
A külföldről hazaköltöző, itthon dolgozni, tanulni, vállalkozni vagy családot alapítani vágyó ügyfelei részére az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. – kapcsolódva az állam által nyújtott szolgáltatási körhöz, illetve a hazatérést segítő, Hazaváró programon belül elérhető közigazgatási szolgáltatáscsomag részeként – kedvezményes fordítási és hitelesítési szolgáltatásokat kínál.

Szakmai nap a Magyar Nyelv Napja alkalmából

20231121
Széchenyi István 198 évvel ezelőtt, 1825. november 3-i felszólalásában a magyar nyelv művelését tűzte ki célul, amelynek ápolásával honfitársai magyar neveltetését kívánta segíteni: „Nekem itt szavam nincs. „Noha első magyar nyelvű írásos emlékeink a XII. századból származnak, hazánkban csak 1844. november 13-án vált hivatalos nyelvvé a magyar.” – és így szólt az OFFI tavaly novemberi tudósítása.